ME COLOCO DE ENFERMOS



miércoles, 29 de abril de 2009

FOSC

Traducción de la Madame (Nadie sabía su nombre) de Lluís Llach:

Nadie sabía su nombre,
todos la llamaban la "Madame".
Redonda como una nuez,
estirada y sudando,
en la playa con su maillot
que compró en el "Samaritan".
Turista a la plancha con aceite, arena y sal.

Y los chicos que por la playa
la oyen dulce roncar,
con sueños de coqueta,
amante de cualquier amante,
la rodean y le cantan,
el corazón le alborotan,
arrugas que se esconden,
divisas a ganar.

Oh, qué esbelta y guapa que está hoy "Madame",
parece una sirena salida del mar,
qué melena más bien teñida que lleva "Madame".

Y ella no comprende nada,
enseña un diente,
ríe, ríe y no dice nada.

Qué barriga más redonda tiene "Madame",
las arrugas son gentiles y sensuales,
por poco precio sería vuestro amante, "Madame".

Y ella no comprende nada,
enseña un diente,
ríe, ríe y no dice nada.

Y te irás a Francia,
maleta llena de recuerdos,
sombreros y castañuelas, coñacs y pañuelos,
envidia de vecinas que no han tenido la suerte
de ir a tierras mozas y comprar una canción.

Oh, qué esbelta y guapa que está hoy "Madame",
parece una sirena salida del mar,
qué melena más bien teñida que lleva "Madame".

Y ella no comprende nada,
enseña un diente,
ríe, ríe y no dice nada.

Qué barriga más redonda tiene "Madame",
las arrugas son gentiles y sensuales,
por poco precio sería vuestro amante, "Madame".

Y ella no comprende nada,
enseña un diente,
ríe, ríe y no dice nada.


MADAME (NINGÚ NO SABIA EL SEU NOM)-LLUÍS LLACH


No hay comentarios: